L’objectif est de rendre compte de la pertinence des approches fonctionnelles, interprétatives de la
traduction pour transmettre le sens élaboré dans des contextes prédominés par l’écrit vers des contextes
prédominés par l’oral et vice versa. Le module consiste en une introduction à la traductologie pour
aborder la problématique ainsi qu’aux enjeux de la traduction en créole mauricien. Il propose un
entraînement à la traduction de textes à structures séquentielles différentes – narratives, descriptives,
argumentatives, conversationnelles, explicatives – relevant de domaines discursifs différents tels que la
littérature, le journalisme, l’informatique, la médecine, etc. Il comprend également une initiation à
l’élaboration de fiches terminologiques.
|
Administrative assistant: DILMAHOMED BOCUS Bibi Swaleha
Telephone: 4037400
Email: s.dilmahomed@uom.ac.mu |